
Jan "Myslnik" Herman
Żanna Biczewska
Najlepszy jej klip: Szumiał kamień
Zestaw klipów Żanny
Ze strony o Niej - 12 klipów
Dużo klipów Wieczornego Dzwonu
ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН
Слова Ивана Козлова
Т. С. Вдмрв-ой
Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он
О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом.
И как я, с ним навек простясь
Там слушал звон в последний раз!
Уже не зреть мне светлых дней
Весны обманчивой моей!
И сколько нет теперь в живых
Тогда веселых, молодых!
И крепок их могильный сон;
Не слышен им вечерний звон.
Лежать и мне в земле сырой!
Напев унывный надо мной
В долине ветер разнесет;
Другой певец по ней пройдет.
И уж не я, а будет он
В раздумье петь вечерний звон!
1827
«Северные цветы», 1828 г.
Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. - М.: Худож. лит., 1989. - (Классики и современники. Поэтич. б-ка).
Перевод стихотворения "Those evening bells" ("Вечерний звон") ирландского англоязычного поэта Томаса Мура (1779-1852). Козлов посвятил стихотворение Т. С. Вейдемейер - другу семьи.
На это стихотворение существуют романсы Александра Алябьева (1828), Варвары Сабуровой (1834), Иосифа Геништы (1839), А. А. Рахманинова (1840), П. М. Воротникова (вокальный квартет, 1873), Александра Гречанинова (1898), В. А. Золотарева (смешанный хор без сопровождения, 1905) и других композиторов. В середине ХХ века большую популярность приобрела хоровая обработка А. В. Свешникова, использованная в фильме «Калина красная» Василия Шукшина. Наиболее известная мелодия песни - непонятного происхождения и в песенниках фигурирует как народная. Хотя в литературе и высказывается мнение, что она восходит к романсу Алябьева (см.: Антология русской песни / Сост., предисл. и коммент. Виктора Калугина. М.: Эксмо, 2005), но на слух не имеет с алябьевской ничего общего.
tutaj dużo tekstów
Ponad 200 tekstów piosenek!